- 421
Muss man am Tag der Untersuchung erneut ein Ticket ziehen?
复查当天需要再次挂号吗
- 422
Welche grundlegenden Untersuchungen sind bei der Nachuntersuchung vorgesehen?
复查主要做哪些基础检查项目
- 423
Beobachtung des Wundheilungsfortschritts.
伤口愈合进度观察
- 424
Nach der Verkrustung nicht an den Krusten ziehen, richtig?
结痂之后不要手动抠除痂皮吗
- 425
Verschwinden die Krusten natürlich, ohne Narben zu hinterlassen?
痂皮自然脱落不会留下疤痕吗
- 426
Kann man auf die Narbe eine heilende Salbe auftragen?
疤痕部位可以涂抹修复药膏吗
- 427
Methode zur Kompression nach Ende der Infusion.
静脉输液结束后的按压方法
- 428
Nach der Nadlementfernung einige Minuten lang weiterdrücken?
拔针之后持续按压几分钟吗
- 429
Nicht an der Einstichstelle reiben, um blaue Flecken zu vermeiden, richtig?
不要揉搓针孔位置防止淤青吗
- 430
Schritte zur Anwendung der Verneblungstherapie.
雾化吸入治疗使用步骤
- 431
Vor Gebrauch Medikament schütteln und Maske korrekt aufsetzen?
使用前摇匀药剂 正确佩戴面罩吗
- 432
Nach der Behandlung Mund, Nase und Maske reinigen?
完成之后清洗口鼻和面罩器具吗
- 433
Hinweise nach Massage oder physikalischer Therapie.
理疗推拿之后注意事项
- 434
Nach der Therapie nicht sofort kaltes Wasser verwenden, richtig?
理疗结束不要立刻接触凉水吗
- 435
Am Tag der Behandlung viel ruhen und Aktivitäten reduzieren.
当日尽量多休息减少活动吗
- 436
Ist das Essen in der Krankenhauskantine für Patienten geeignet?
院内食堂餐食适合病患食用吗
- 437
Schonkost, angepasst an die Erholung?
餐食口味清淡 适配休养人群吗
- 438
Kann man maßgeschneiderte Mahlzeiten basierend auf der Krankheit erhalten?
可以根据病情定制专属餐食吗
- 439
Wo ist der Ruhebereich für Begleitpersonen?
陪护人员休息区域在哪里
- 440
Können Begleitpersonen nachts vorübergehend ruhen?
陪护夜间可以临时休息吗