1701. 让我看看。
1702. 我可以借用您的电话吗?
1703. 我可以借用您的卫生间吗?
1704. 我可以把车停在那儿吗?
1705. 我可以看一眼吗?
1706. 哪儿都可以吗?
1707. 行。
1708. 随你吧。
1709. 可以。
1710. 行啊!
1711. 如果你不介意的话。
1712. 如果方便的话……
1713. 可以,您请。
1714. 约翰,你可以回家了。
1715. 很遗憾,恐怕不行。
1716. 最好不要。
1717. 不行!
1718. 绝不允许!
1719. 不! 不行!
1720. 还没有。
1721. 现在不行。
1722. 这里不行。
1723. 你不能在这儿吃东西。
1724. 看!
1725. 听好喽!
1726. 别不理我。
1727. 看这儿!
1728. 看那儿!
1729. 快来看呀!
1730. 看我!
1731. 我听见有什么声音。
1732. 我这就去看看。
1733. 该你了。
1734. 说实话……
1735. 别告诉任何人。
1736. 我有件事要坦白。
1737. 我有一个秘密。
1738. 我把一切告诉你。
1739. 我就直说吧。
1740. 我知道的大概就是这些。
1741. 我们私下里说。
1742. 这是一个秘密。
1743. 我告诉你一个秘密。
1744. 他不能保守秘密。
1745. 你的嘴不严。
1746. 我不敢对我的老板说。
1747. 听小道消息说。
1748. 我什么都没说。
1749. 无意中说漏了嘴。
1750. 我一个字都不说出去。
1751. 我保证。
1752. 我不能保证。
1753. 一定。
1754. 我发誓。
1755. 请相信我。
1756. 说到就得做到。
1757. 这是什么味儿?
1758. 什么声音?
1759. 这是排什么的队?
1760. 打什么鬼主意呢?(你忙什么呢?)
1761. 我可以问一个问题吗?
1762. “”是什么意思?
1763. 这是什么?
1764. 那是什么?
1765. 这是谁的?
1766. 哪一个?
1767. 这叫什么?
1768. 这是什么礼物?
1769. 去哪儿呀?
1770. 比如说?
1771. 隔多长时间?
1772. 是什么的缩写?
1773. 多长时间?
1774. 多早?
1775. 暑假什么时候开始?
1776. 开学典礼是哪天?
1777. 你知道这个生词的意思吗?
1778. 这个词怎么发音?
1779. A和B之间有什么区别?
1780. 我很高兴。
1781. 我高兴极了。
1782. 呀嗬!
1783. 哇!/太棒了!/好家伙!
1784. 哇!/呀!/棒极了!
1785. 哇!/棒极了!
1786. 哈哈!/太棒了!
1787. 听到这消息我很高兴。
1788. 谢天谢地……
1789. 感觉好极了。
1790. 我从没有这么高兴过。
1791. 真是个好消息。
1792. 那太棒了!
1793. 舒服极了!
1794. 我今天的心情很好。
1795. 我期待着今年的夏天。
1796. 今天你看上去很高兴啊!
1797. 高兴得飘飘欲仙。
1798. 我高兴得跳了起来。
1799. 这简直不敢让人相信。
1800. 没有比这更让人高兴的了。
|
1701. Naj vidim.
1702. Si lahko sposodim tvoj telefon?
1703. Lahko uporabim vašo kopalnico?
1704. Ali lahko tam parkiram avto?
1705. Lahko pogledam?
1706. Je lahko kjerkoli?
1707. V redu.
1708. Odvisno je od tebe.
1709. Lahko.
1710. Seveda!
1711. Če nimate nič proti.
1712. Če je priročno ...
1713. Ja, prosim.
1714. Janez, zdaj lahko greš domov.
1715. Žal se bojim, da ne.
1716. Najbolje je, da ne.
1717. ne!
1718. Absolutno ni dovoljeno!
1719. Ne! Nikakor!
1720. še ne.
1721. Ne zdaj.
1722. Ne tukaj.
1723. Tukaj ne moreš jesti.
1724. poglej!
1725. Pozorno poslušajte!
1726. Ne ignoriraj me.
1727. Poglej tukaj!
1728. Poglej tja!
1729. Pridite in si oglejte!
1730. Poglej me!
1731. Zaslišal sem zvok.
1732. Grem takoj preverit.
1733. Na vrsti si ti.
1734. če sem iskren……
1735. Nikomur ne povej.
1736. Moram nekaj priznati.
1737. Imam skrivnost.
1738. Vse ti povem.
1739. Naj povem naravnost.
1740. To je približno vse, kar vem.
1741. Pogovorila sva se na samem.
1742. To je skrivnost.
1743. Povedal ti bom skrivnost.
1744. Ne zna obdržati skrivnosti.
1745. Imaš ohlapna usta.
1746. Šefu si nisem upal povedati.
1747. Slišal sem skozi vinsko trto.
1748. Nisem rekel ničesar.
1749. Po nesreči sem ga pustil uiti.
1750. Nisem rekel niti besede.
1751. Obljubim.
1752. Ne morem zagotoviti.
1753. mora.
1754. Prisežem.
1755. Prosim, verjemite mi.
1756. Naredi, kar rečeš.
1757. Kakšen je vonj tega?
1758. Kaj je to za zvok?
1759. Kakšna vrsta je to?
1760. Kaj počneš? (S čim si zaposlen/a?)
1761. Ali lahko postavim vprašanje?
1762. Kaj pomeni ""?
1763. Kaj je to?
1764. Kaj je to?
1765. Čigavo je to?
1766. Kateri?
1767. Kako se to imenuje?
1768. Kaj je to darilo?
1769. Kam greš?
1770. Na primer?
1771. Koliko časa traja?
1772. Kaj je okrajšava?
1773. kako dolgo?
1774. Kako zgodaj?
1775. Kdaj se začnejo poletne počitnice?
1776. Kdaj je otvoritvena slovesnost?
1777. Ali poznate pomen te nove besede?
1778. Kako izgovorite to besedo?
1779. Kakšna je razlika med A in B?
1780. Zelo sem vesel/a.
1781. Zelo sem vesel/a.
1782. Ah ho!
1783. Vau!/Odlično!/Priden fant!
1784. Vau!/Ja!/Odlično!
1785. Vau!/Odlično!
1786. Haha! / To je super!
1787. Zelo sem vesel, da to slišim.
1788. Hvala bogu ...
1789. Občutek je odličen.
1790. Še nikoli nisem bil/a tako srečen/a.
1791. To je odlična novica.
1792. To je super!
1793. Zelo udobno!
1794. Danes sem dobre volje.
1795. Veselim se tega poletja.
1796. Danes si videti zelo srečen/srečna!
1797. Bila sem tako srečna, da sem lebdela v zraku.
1798. Skočil sem od veselja.
1799. To je preprosto neverjetno.
1800. Nič me ne bi moglo osrečiti bolj kot to.
|