1701. 让我看看。
1702. 我可以借用您的电话吗?
1703. 我可以借用您的卫生间吗?
1704. 我可以把车停在那儿吗?
1705. 我可以看一眼吗?
1706. 哪儿都可以吗?
1707. 行。
1708. 随你吧。
1709. 可以。
1710. 行啊!
1711. 如果你不介意的话。
1712. 如果方便的话……
1713. 可以,您请。
1714. 约翰,你可以回家了。
1715. 很遗憾,恐怕不行。
1716. 最好不要。
1717. 不行!
1718. 绝不允许!
1719. 不! 不行!
1720. 还没有。
1721. 现在不行。
1722. 这里不行。
1723. 你不能在这儿吃东西。
1724. 看!
1725. 听好喽!
1726. 别不理我。
1727. 看这儿!
1728. 看那儿!
1729. 快来看呀!
1730. 看我!
1731. 我听见有什么声音。
1732. 我这就去看看。
1733. 该你了。
1734. 说实话……
1735. 别告诉任何人。
1736. 我有件事要坦白。
1737. 我有一个秘密。
1738. 我把一切告诉你。
1739. 我就直说吧。
1740. 我知道的大概就是这些。
1741. 我们私下里说。
1742. 这是一个秘密。
1743. 我告诉你一个秘密。
1744. 他不能保守秘密。
1745. 你的嘴不严。
1746. 我不敢对我的老板说。
1747. 听小道消息说。
1748. 我什么都没说。
1749. 无意中说漏了嘴。
1750. 我一个字都不说出去。
1751. 我保证。
1752. 我不能保证。
1753. 一定。
1754. 我发誓。
1755. 请相信我。
1756. 说到就得做到。
1757. 这是什么味儿?
1758. 什么声音?
1759. 这是排什么的队?
1760. 打什么鬼主意呢?(你忙什么呢?)
1761. 我可以问一个问题吗?
1762. “”是什么意思?
1763. 这是什么?
1764. 那是什么?
1765. 这是谁的?
1766. 哪一个?
1767. 这叫什么?
1768. 这是什么礼物?
1769. 去哪儿呀?
1770. 比如说?
1771. 隔多长时间?
1772. 是什么的缩写?
1773. 多长时间?
1774. 多早?
1775. 暑假什么时候开始?
1776. 开学典礼是哪天?
1777. 你知道这个生词的意思吗?
1778. 这个词怎么发音?
1779. A和B之间有什么区别?
1780. 我很高兴。
1781. 我高兴极了。
1782. 呀嗬!
1783. 哇!/太棒了!/好家伙!
1784. 哇!/呀!/棒极了!
1785. 哇!/棒极了!
1786. 哈哈!/太棒了!
1787. 听到这消息我很高兴。
1788. 谢天谢地……
1789. 感觉好极了。
1790. 我从没有这么高兴过。
1791. 真是个好消息。
1792. 那太棒了!
1793. 舒服极了!
1794. 我今天的心情很好。
1795. 我期待着今年的夏天。
1796. 今天你看上去很高兴啊!
1797. 高兴得飘飘欲仙。
1798. 我高兴得跳了起来。
1799. 这简直不敢让人相信。
1800. 没有比这更让人高兴的了。
|
1701. Ħallini nara.
1702. Nista' nissellef it-telefon tiegħek?
1703. Nista' nuża l-kamra tal-banju tiegħek?
1704. Nista' nipparkja l-karozza tiegħi hemm?
1705. Nista' nagħti ħarsa?
1706. Jista' jkun kullimkien?
1707. Tajjeb.
1708. Inti tiddeċiedi.
1709. Jista'.
1710. Ċert!
1711. Jekk ma jimpurtax.
1712. Jekk ikun konvenjenti...
1713. Iva, jekk jogħġbok.
1714. Ġanni, tista' tmur id-dar issa.
1715. Sfortunatament, nibża' li le.
1716. L-aħjar li ma tagħmilx hekk.
1717. le!
1718. Assolutament mhux permess!
1719. Le! Lanqas xejn!
1720. għadu mhux.
1721. Mhux issa.
1722. Mhux hawn.
1723. Ma tistax tiekol hawn.
1724. ara!
1725. Isma' sew!
1726. Tinjoraniex.
1727. Ara hawn!
1728. Ara hemm!
1729. Ejja u ara!
1730. Ħares lejja!
1731. Smajt ħoss.
1732. Se mmur naraha issa stess.
1733. Imiss lilek.
1734. biex inkun onest……
1735. Tgħidx lil ħadd.
1736. Għandi konfessjoni x'nagħmel.
1737. Għandi sigriet.
1738. Ngħidlek kollox.
1739. Ħa ngħidha ċar u tond.
1740. Dak hu kollu li naf.
1741. Tkellimna fil-privat.
1742. Huwa sigriet.
1743. Se ngħidlek sigriet.
1744. Ma jistax iżomm sigriet.
1745. Għandek ħalqek maħlul.
1746. Ma ddejjaqtx ngħid lill-imgħallem tiegħi.
1747. Smajt minn ġol-grapevine.
1748. Ma għidt xejn.
1749. Ħallejtha tiżloq aċċidentalment.
1750. Ma għidtx kelma.
1751. Nwiegħed.
1752. Ma nistax niggarantih.
1753. irid.
1754. Naħlef.
1755. Jekk jogħġbok emminni.
1756. Agħmel dak li tgħid.
1757. X’riħa għandu dan?
1758. X'inhu dak il-ħoss?
1759. X'tip ta' kju huwa dan?
1760. X'qed tagħmel? (X'int okkupat bih?)
1761. Nista' nistaqsi mistoqsija?
1762. Xi tfisser ""?
1763. X'inhu dan?
1764. X'inhu dak?
1765. Ta' min hu dan?
1766. Liema waħda?
1767. X'jissejjaħ dan?
1768. X'inhu dan ir-rigal?
1769. Fejn sejjer?
1770. Pereżempju?
1771. Kemm idum?
1772. X'inhi l-abbrevjazzjoni?
1773. għal kemm żmien?
1774. Kemm kmieni?
1775. Meta tibda l-vaganza tas-sajf?
1776. Meta hija ċ-ċerimonja tal-ftuħ?
1777. Taf xi tfisser din il-kelma ġdida?
1778. Kif tippronunzja din il-kelma?
1779. X'inhi d-differenza bejn A u B?
1780. Jien kuntent ħafna.
1781. Jien kuntent ħafna.
1782. Ah ho!
1783. Ara!/Tajjeb ħafna!/Tajjeb tifel!
1784. Ara!/Iva!/Tajjeb ħafna!
1785. X'għaġeb!/Tajjeb ħafna!
1786. Haha!/Tajjeb ħafna!
1787. Nifraħ ħafna li nisma' dan.
1788. Grazzi t-tjubija…
1789. Iħoss tajjeb ħafna.
1790. Qatt ma kont daqshekk kuntent.
1791. Dik hija aħbar tajba.
1792. Tal-ġenn!
1793. Komdu ħafna!
1794. Jien f'burdata tajba llum.
1795. Nistenna bil-ħerqa dan is-sajf.
1796. Tidher kuntent ħafna llum!
1797. Kont tant ferħan li kont qed nittajjar fl-arja.
1798. Qbeżt bil-ferħ.
1799. Dan huwa sempliċiment inkredibbli.
1800. Xejn ma jista’ jagħmilni aktar ferħan minn dan.
|